“N’Gasta! Kvata! Kvakis!” I found Esperanto in Skyrim!

N'Gasta! Kvata! Kvakis!

I found this interesting bit in Skyrim and it gave me a neat project to play with.  I’m sure most of you are already aware that I’m somewhat of an Esperanto-phile and I’m always on the watch for neat usages of Esperanto in popular media.

So I was just chilling at the Bard’s College, looking around what what I could loot and sell when I came across a book with an unusual title: “N’Gasta! Kvata! Kvakis!

I don’t come across many languages that have “kv” starting a word except for esperanto.  The numbers 4 and 5 are “Kvar” and “Kvin” and so I loaded up Lernu.net to see if I could come up with a translation for Kvati or Kvaki.  Sure enough, Kvaki came up with a hit. 

Kvaki

“SCORE!” I thought to myself as I opened up the book to get more of it’s contents.  I was hoping to discover some more Esperanto in there.  

Book 2

It didn’t look entirely esperanto, but there were definitely some esperanto-ish things in there.  If you can’t read the text from the picture here it is:

An obscure text written in the language of the Sload by a necromancer

“N’Gasta! Kvata! Kvakis! ahkstas so novajxletero (oix jhemile) so Ranetauw. Ricevas gxin pagintaj membrauw kaj aliaj individuauw, kiujn iamaniere tusxas so raneta aktivado. En gxi aperas informauw unuavice pri so lokauw so cxiumonataj kunvenauw, sed nature ankoix pri aliaj aktuasoj aktivecauw so societo. Ne malofte enahkstas krome plej diversaspekta materialo eduka oix distra.

So interreta Kvako (retletera kaj verjheauw) ahkstas unufsonke alternativaj kanasouw por distribui so enhavon so papera Kva! Kvak!. Sed alifsonke so enhavauw so diversaj verjheauw antoixvible ne povas kaj ecx ne vus cxiam ahksti centprocente so sama. En malvaste cirkusonta paperfolio ekzemple ebsos publikigi ilustrajxauwn, kiuj pro kopirajtaj kiasouw ne ahkstas uzebsoj en so interreto. Alifsonke so masoltaj kostauw reta distribuo forigas so spacajn limigauwn kaj permahksas pli ampleksan enhavon, por ne paroli pri gxishora aktualeco.

Tiuj cirkonstancauw rahkspeguligxos en so aspekto so Kvakoa, kiu ja cetere servos ankoix kiel gxeneraso retejo so ranetauw.”

There were only a few things that didn’t make sense to me, so I decided to change a few things I didn’t recall ever seeing in Esperanto.  I found multiple words that looked sort of like the Esperanto verb for “to be” but there were letters that were wrong.  The words “ahkstas” and “ahksti” led me to believe these were intended to be “esti” instead and I changed all of the instances of ahk to e. 

The next thing that looked familiar was “ankoix” – I’d never seen the oix used and determined that they might be using X-notionation here instead of doing the cirumflexes.  I decided that this word must be the Esperanto word for “also or as well” - ankaŭ or with X-notation it’d be ankaux.  So I replaced every instance of “oix” with “aux” and made a couple more words make sense.

I found at least three more things that needed replacing before I finally came up with real Esperanto:

N’Gasta! Kvata! Kvakis! estas la novajxletero (aux simile) la Ranetoj. Ricevas gxin pagintaj membroj kaj aliaj individuoj, kiujn iamaniere tusxas la raneta aktivado. En gxi aperas informoj unuavice pri la lokoj la cxiumonataj kunvenoj, sed nature ankaux pri aliaj aktuasoj aktivecoj la societo. Ne malofte enestas krome plej diversaspekta materialo eduka aux distra.

La interreta Kvako (retletera kaj versioj) estas unuflanke alternativaj kanaloj por distribui so enhavon la papera Kva! Kvak!. Sed aliflanke la enhavoj la diversaj versioj antauxvible ne povas kaj ecx ne vus cxiam esti centprocente la sama. En malvaste cirkulanta paperfolio ekzemple eblas publikigi ilustrajxojn, kiuj pro kopirajtaj kialoj ne estas uzeblaj en la interreto. Aliflanke la malaltaj kostoj reta distribuo forigas la spacajn limigojn kaj permesas pli ampleksan enhavon, por ne paroli pri gxishora aktualeco.

Tiuj cirkonstancoj respeguligxos en la aspekto la Kvakoa, kiu ja cetere servos ankaux kiel gxenerala retejo la ranetoj.

Here is a translation

The Croak is the newsletter (or something similar) of the small frogs. It is send to paying members and other individuals who, in some way, are involved in the small frogs activities. In it there firstly is information about the locations of the monthly meetings, but of course also concerning the latest activities of the club. Sometimes it also includes other educating or entertaining material.

The internet-based Croak (e-mail and web versions) are on the one hand another distribution channel for the contents of the paper version. But on the other hand, not surprisingly, the contents of the different versions can’t and even must not always be 100 percent the same. For instance, in little circulating paper versions you can publish illustrations that for copyright reasons can’t be used on the internet. Yet on the other hand the low costs oft the internet version lift the space limits and allow more content, not to mention being always to date.

These circumstances influence the web-based Croak, which will also serve as the general homepage of the small frogs.

1 Comment

  1. Remuŝ
    Feb 14, 2012

    La kombino kv ofte okazas en la slavaj lingvoj. Poloj skribas kw sed prononcas kv (la litero v ne ekzistas en la pola).
    La deveno de la kv-vortoj ofte estas latina vorto skribita qu.
    La prononco de qu en la angla kaj franca kutime estas kŭ.
    La kombino kŭ apenaŭ ekzistas en Esperanto (nur kŭaks! kaj Kŭanĵuo, onomatopeo kaj Koreia urbo)

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

 
rss xboxlive twitter google+ reddit github spotify flickr linkedin youtube foursquare formspring klout